The Understood Blog

Get Understood updates, expert insights, personal stories, partnership announcements and more

Explorando sobre la educación especial para estudiantes del idioma inglés y sus familias

Image

Muchos estudiantes y familias enfrentan desafíos a lo largo del proceso de educación especial. Pero los estudiantes del idioma inglés (ELL, por sus siglas en inglés) y sus familias enfrentan obstáculos específicos. Estos obstáculos afectan considerablemente su experiencia educativa y el acceso a servicios que apoyan las diferencias en la manera de pensar y aprender como el TDAH y la dislexia.

A medida que las familias y los niños se adaptan nuevamente a las rutinas escolares, todos los estudiantes enfrentan cambios en las normas relacionadas con la pandemia, las presiones para "ponerse al día" académicamente y el estrés de los conflictos globales. No obstante, los estudiantes del idioma inglés también enfrentan desafíos cotidianos en la escuela relacionados con las diferencias culturales y lingüísticas. La colaboración entre padres y maestros es una herramienta poderosa para ayudar a estos niños a prosperar. Sin embargo, según el Estudio sobre el Regreso a la Escuela en 2021 de Understood y UnidosUS, casi el 50% de los padres hispanos/latinos no saben cómo iniciar conversaciones con los educadores sobre los desafíos de aprendizaje que ven en sus hijos.

En la conferencia SXSW EDU realizada a principios de este año, Understood.org, UnidosUS y Juliana Urtubey (NBCT, experta de Understood.org y nombrada Maestra Nacional del Año 2021 por Council of Chief State School Officers) profundizaron en los obstáculos que enfrentan las familias latinas, y qué deben tener en cuenta los educadores al orientar a estos estudiantes y familias a través de la educación especial. Según Urtubey, es crucial que los educadores comprendan que las ideas referentes a las discapacidades son culturalmente diversas. Por lo tanto, esto puede ser un factor que afecte las experiencias educativas de los estudiantes del idioma inglés y sus familias.

“Diferentes culturas pueden tener diferentes percepciones, definiciones y expectativas en torno a las discapacidades. Por ejemplo, en muchos países de América Latina las personas usan el término discapacidad para referirse a una discapacidad visible. Así que cuando un padre escucha que su hijo tiene dificultad con la lectura, una diferencia del aprendizaje como la dislexia puede que no parezca una discapacidad obvia”, dijo Urtubey. “Es fundamental que los educadores hablen con los maestros de inglés como segundo idioma, los intermediarios con las familias y los intérpretes para comprender la perspectiva que tiene cada familia sobre las discapacidades. Esto los ayudará a establecer relaciones cercanas y de confianza con las familias de los estudiantes que les permitirán trabajar de forma conjunta en torno a las fortalezas y necesidades del niño”.

José Rodríguez, director de participación de los padres y la comunidad en UnidosUS, también afirmó que las diferencias culturales a menudo conducen a una falta de correspondencia entre las expectativas de los padres y las expectativas de la escuela.

“Muchos padres latinos creen que su principal responsabilidad es asegurar que sus hijos asistan a la escuela y que la responsabilidad de los maestros es asegurar que a sus hijos les vaya bien académicamente”, dijo Rodríguez. “En realidad, los maestros necesitan el apoyo de las familias para que el aprendizaje en el aula se transfiera al hogar, especialmente en el caso de estudiantes que aprenden y piensan de manera diferente. Cuando las expectativas de la familia y la escuela concuerdan desde el principio del proceso del IEP se genera más comprensión, consistencia y apoyo para el niño y todos sus cuidadores”.

Las brechas lingüísticas y la situación migratoria, también son obstáculos presentes en el proceso del IEP de los estudiantes del idioma inglés y sus familias. Esto es especialmente cierto para las  familias que han emigrado recientemente. La directora asociada de liderazgo intelectual de Understood.org, Brittney Newcomer, enfatizó que las familias necesitan acceso a documentos escritos en su idioma natal que expliquen con claridad y sin tecnicismos los servicios de educación especial. Según el Estudio de Regreso a la Escuela, casi la mitad (44%) de los padres hispanos/latinos tienen dificultad para encontrar recursos en español sobre las diferencias en la manera de pensar y aprender.

Urtubey, Rodriguez y Newcomer ofrecieron recomendaciones para promover la colaboración entre padres y maestros, que incluyen:

  • Crear oportunidades para que las familias latinas participen en la comunidad escolar sin importar el idioma.

  • Celebrar las fortalezas de los estudiantes y sus "dotes lingüísticos", como dice Urtubey.

  • Garantizar que los educadores creen entornos acogedores.

  • Asegurarse de que las familias se sientan cómodas, escuchadas y valoradas durante el proceso del IEP para que lleguen a acuerdos con la escuela.

¿Pero su recomendación número uno para todos? Acercarse a los estudiantes del idioma inglés y sus familias con empatía.

La empatía comienza con todos nosotros aprendiendo más sobre las vidas y experiencias de los demás. Revise los recursos ofrecidos a continuación para entender mejor los enfoques que las escuelas y los educadores deben adoptar para apoyar con eficacia a los estudiantes del idioma inglés y las familias hispanas. 

Juntos, podemos crear un mundo para la diferencia.

Recursos para familias hispanas

Recursos para educadores 

Related stories

Show your support

1 in 5 people have learning and thinking differences. Your tax-deductible gift will help us in our mission to shape a world for differences and help millions of people.

Donate now

Visit our Media Center

Our Media Center includes Understood’s latest research and surveys, press releases, and information on our thought leaders and experts.

Visit our Media Center

Get in touch

Send us an email, and one of our Understood team members will get back to you.

Contact us